「暖衣飽食」とは、「衣食に何の不足もなくぜいたくな生活をすること」という意味があります。
しかし、暖衣飽食の意味がわかったところで、その正しい使い方やシチュエーションを理解しておかないと、間違った解釈をしたまま恥ずかしい思いをするかもしれません。
そうならないように、この記事で暖衣飽食の意味に加えて、正しい使い方を例文も交えてわかりやすく解説しておりますので、最後まで読んでこれから活用できるようにしてくださいね!
衣食住、何の心配もなく生活できるのは幸せだね。
時々贅沢ができればね。
「暖衣飽食」の意味とは?わかりやすく解説
「暖衣飽食」とは、だんいほうしょくと読み、衣食に何の不足もなくぜいたくな生活をすることという意味があります。
暖衣飽食の意味を辞書で調べると、このように解説されております。
【暖衣飽食の意味】
goo辞書より引用
- 衣食に何の不足もない生活のこと。ぜいたくな生活をすること。
「暖衣」は暖かい衣服、「飽食」は十分な食料のこと。
「暖」は「煖」とも書く。「飽食暖衣ほうしょくだんい」ともいう。
「暖衣飽食」の意味
暖衣飽食(だんいほうしょく)とは、十分に暖かい衣服を着て、食べ物にも困らず満腹である状態を指す言葉です。この言葉は、豊かな生活を象徴し、物質的に恵まれた環境を意味します。昔は、寒さや飢えに悩むことが多かった時代背景から、暖かい服や十分な食事があることは非常に幸せなこととされていました。
「暖衣飽食」の意味の概要
「暖衣飽食」の「暖衣」は暖かい衣服、「飽食」は十分な食料を意味します。このことから、「暖衣飽食」は、物質的な豊かさ、特に衣食に関する豊かさを強調していることがわかります。現代では、この言葉は、物質的な豊かさだけでなく、精神的なゆとりや安定した生活を送っている状態を表す場合もあります。
「暖衣飽食」ってどんなことを意味するの?もう少し詳しく教えて!
暖衣飽食とは、暖かい服を着て、お腹いっぱいご飯が食べられる、とても豊かな生活を送っている状態のことを言います。つまり、衣食住に困ることもなく、何不自由なく暮らしている、恵まれた状態を表す言葉です。
「暖衣飽食」の語源や由来
暖衣飽食の語源や由来は以下のとおりです。
【暖衣飽食の語源や由来】
imidasより引用
- 暖かい衣服をまとい、飽きるほど食べること。転じて、ものに不足することなく、なに不自由ない暮らしをすることをいう。
- 『孟子(もうし)―滕文公・上』に、「人之有レ道也、飽食暖衣、逸居而無レ教、則近二於禽獣一」とあるところから。
また、『説苑(ぜいえん)―臣術』に、「臣得三暖衣飽食、敝車駑馬、以奉二其身一」とある。
「暖衣飽食」の語源や由来
「暖衣飽食」という言葉は、「暖かい衣服をまとい、飽きるほど食べること」を意味し、そこから転じて、物質的に不足することなく、なに不自由ない暮らしをすることを表します。この言葉の由来は、古代中国の思想に根ざしています。
具体的には、中国の古典『孟子(もうし)―滕文公・上』に「人之有レ道也、飽食暖衣、逸居而無レ教、則近二於禽獣一」と記されています。これは、人が道を持っていながら、飽食暖衣で何もしないならば、獣に近づくという意味で、物質的な豊かさだけでは人間らしい生活は成り立たないという教えを説いています。
また、『説苑(ぜいえん)―臣術』にも「臣得三暖衣飽食、敝車駑馬、以奉二其身一」とあり、これは臣下が暖かい衣服を着て、十分に食事を取り、質素な車や馬で自らを奉仕するという内容です。この表現も、物質的な豊かさを得ることの重要性を伝えていますが、それ以上に、精神的な豊かさや教育の大切さを強調しています。
このように、「暖衣飽食」は、ただの物質的な満足を指すだけでなく、その背後にある思想や教訓をも含んでいるのです。日本でも、この言葉は中国から伝わり、豊かで不自由のない生活を象徴する言葉として定着しました。
「暖衣飽食」の使い方を例文でわかりやすく解説
それでは、「暖衣飽食」の正しい使い方を具体的にイメージできるようわかりやすい例文をご紹介します。
暖衣飽食ってどういう場面で使ったりするの?
「暖衣飽食」という言葉は、現代においては日常的に使われることは少ないかもしれませんが、例えば、過去と比較して現代の生活の豊かさを強調する場面や、物質的な豊かさに対する満足感やその弊害を語る際に用いられます。また、自己満足や贅沢な生活を戒める文脈でも使われることがあります。
「暖衣飽食」は、以下のような場面で使われます。
- 昔と今の生活の豊かさを比較する時。
- 物質的な満足が心の豊かさにつながるかどうかを考える時。
- 贅沢な生活を反省する場面で。
- 社会の発展による生活の向上を表現する時。
- 人々が当たり前に感じている豊かさを再認識する時。
「暖衣飽食」を使う際には、次の点に注意しましょう。
- 豊かさを強調しすぎると、自己満足や他者への無理解と捉えられることがあります。
- 物質的な満足だけでなく、精神的な豊かさも重要であることを忘れないようにしましょう。
- 現代ではあまり日常的に使われない言葉なので、文脈に合うかを確認しましょう。
暖衣飽食の例文①
この例文では、戦後の日本が物質的に豊かになったことを表現しています。「暖衣飽食」は、当時の日本人が求めていた理想の生活を示しています。
戦後の高度成長が日本の生活を変えたといえるね。
戦後の日本は、経済成長により多くの家庭が暖衣飽食の生活を手に入れることができたといえるわね。
この例文では、戦後の経済成長によって、物質的に不自由なく暮らせるようになった状況を「暖衣飽食」という言葉で表現しています。このように、豊かな生活が実現された場面で使うのに適しています。
暖衣飽食の例文②
この例文では、現在の豊かな生活と、それに対する感謝や節度を忘れないようにすることを強調しています。
現代の豊かさの影には、多くの人達の努力があったんだね。
私たちが現在、暖衣飽食の生活を送っていられるのは、先人たちの努力があったからこそと言えるわね。
この例文では、物質的な豊かさに対する感謝を表現しています。「暖衣飽食」という言葉を使うことで、現代の豊かな生活が当たり前ではないことを伝えています。
暖衣飽食の例文③
この例文では、物質的な豊かさがもたらす危険性や、それに伴う精神的な堕落を戒めています。
衣食住は満たされているけど、満たされていない部分も多いよね。
暖衣飽食に慣れきった現代人は、物質的な豊かさだけではなく、心の豊かさも求めるべきだと思う。
この例文では、物質的な豊かさだけに頼ることの危険性を示唆しています。「暖衣飽食」という言葉を使うことで、豊かさがもたらす弊害に注意を促しています。
「暖衣飽食」の言い換え表現を例文を使ってわかりやすく解説
「暖衣飽食」という言葉には、日常的に使える簡単な言い換え表現がいくつかあります。ここでは、その中から2つの言い換え表現を紹介し、それぞれの意味や使い方を例文を通して解説します。
【暖衣飽食の言い換え表現】
・十分な暮らし
・何不自由ない生活
「十分な暮らし」の例文
「十分な暮らし」は、必要なものがすべてそろっていて、不自由なく生活できる状態を指します。物質的に満たされた生活を表現するのに適した言葉です。
物資的に豊かな時代に生まれて幸せだよね。
私たちは、今の時代に十分な暮らしを送ることができていることに感謝しなければなりません。
「十分な暮らし」は、「暖衣飽食」と同様に物質的な豊かさを表しますが、より一般的で柔らかい表現です。「暖衣飽食」はやや古風で形式的な響きがありますが、「十分な暮らし」は日常的な会話でも使いやすい言葉です。
「何不自由ない生活」の例文
「何不自由ない生活」は、生活において困ることがなく、満ち足りた状態を意味します。「暖衣飽食」が示す物質的な豊かさを、より具体的に強調した言葉です。
現代の日本は、問題も多いけど、物質的には恵まれているね。
現代の日本では、ほとんどの人が何不自由ない生活を送ることができています。
「何不自由ない生活」は、「暖衣飽食」よりも具体的で、生活全般に焦点を当てています。より現代的で、日常の会話や文章でも使いやすい言葉です。「暖衣飽食」よりも、今の時代に即した表現として広く使えます。
「暖衣飽食」の類義語
「暖衣飽食」の類義語を辞書で調べると以下の通りです。
【暖衣飽食の類義語】
goo辞書より引用
- 金衣玉食 (きんいぎょくしょく):金の衣服に玉の食事、非常に贅沢な暮らしをすること。
- 錦衣玉食 (きんいぎょくしょく):錦の衣服に玉の食事、非常に贅沢な暮らしをすること。
- 豊衣足食(ほういそくしょく):豊かな衣服を着て、十分な食料にありつけること。
「金衣玉食 」の例文
金衣玉食(きんいぎょくしょく)は、文字通り「金の衣服と玉のような食べ物」という意味で、非常に贅沢で豪華な生活を表します。物質的な豊かさが極まった状態を指し、特に贅沢さを強調する場合に使われます。
事業で大成功したRさんの生活ってすごいんだろうな。
彼は成功を収め、今では金衣玉食の生活を送っているそうよ。
この例文では、成功した人が非常に贅沢で豊かな生活を送っている様子を表現しています。「金衣玉食」は、ただ満たされるだけでなく、豪華で特別な暮らしを強調したい時に使います。
「錦衣玉食 」の例文
錦衣玉食(きんいぎょくしょく)は、「金衣玉食」と非常に似た意味を持ち、豪華で贅沢な衣服や食事を指します。「錦」は高価な絹織物、「玉」は高価な食材を意味し、特に貴族や富裕層が享受するような贅沢な生活を表す言葉です。この言葉も、「暖衣飽食」よりさらに華やかで贅沢な生活を示しています。
Sさんって、超セレブなんだね。
そうよ。彼女は錦衣玉食の暮らしに囲まれて育ち、何不自由なく過ごしてきたのよ。
この例文では、裕福な家庭で育った人が、贅沢で何不自由ない生活をしていたことを表現しています。「錦衣玉食」は、特に育ちの良さや生活の華やかさを強調する際に使われます。
「豊衣足食」の例文
豊衣足食(ほういそくしょく)は、衣食に全く困らない状態を表す四字熟語です。「豊衣」は豊かな衣服、「足食」は十分な食事を意味し、物質的に満たされた生活を表現する点で「暖衣飽食」に非常に近い言葉です。この表現は、特に生活の安定や余裕を強調したい時に使われます。
物質的には満たされていても、何か足りないと感じることもあるよね。
現代社会では、豊衣足食の生活が当たり前になっているけど、物質的な豊かさが精神的な満足をもたらすとは限らないものね。
この例文では、現代社会の豊かさとその限界を表現しています。「豊衣足食」は「暖衣飽食」とほぼ同じ意味を持ち、日常生活での物質的な満足感を表現する際に使われます。言葉としての響きも似ており、同じような場面で使うことができます。
「暖衣飽食」の対義語
「暖衣飽食」の対義語を辞書で調べると以下の通りです。
【暖衣飽食の対義語】
goo辞書より引用
- 悪衣悪食 (あくいあくしょく):粗末な衣服を着て、粗末な食事をすること。生活が苦しいこと。
- 節衣縮食 (せついしゅくしょく):衣服や食事を節減すること。贅沢をせず、質素に暮らすこと。
- 粗衣粗食(そいそしょく):粗末な衣服を着て、粗末な食事をすること。質素な生活。
「悪衣悪食 」の例文
悪衣悪食(あくいあくしょく)とは、質の悪い衣服を着て、粗末な食事をすることを意味します。貧しい生活や質素な生活を象徴する言葉であり、物質的に非常に不自由な状態を指します。この言葉は、苦しい状況を表現する際や、自己を厳しく律する生き方を示す文脈で使われます。
Fさんは、服や食べ物に全然お金をかけないそうだね。
彼は成功を求めず、悪衣悪食を貫きながら、質素な生活を大切にしているそうよ。
この例文では、贅沢を避け、質素な生活を選んだ人を描写しています。「悪衣悪食」は、物質的な豊かさを求めず、精神的な満足や自己鍛錬を重視する場合に使われます。
「節衣縮食」の例文
節衣縮食(せついしゅくしょく)は、衣服や食事を節約することを意味します。経済的な困窮や困難な状況に対処するため、無駄を省き、質素な生活を送る姿勢を表します。貧しさに耐えながら、工夫して生活を切り詰める状況で使われます。
Kさんは、男の子三人の父親で、教育費が大変そうだね。
そうね。節衣縮食を心がけながら、家族を支えるために懸命に働いているように見えるわね。
この例文では、家族のために節約を重ね、生活を切り詰める状況が描かれています。「節衣縮食」は、困難な状況を乗り越えるための努力や忍耐を表現する言葉です。「暖衣飽食」とは異なり、贅沢を避け、限られた資源を大切に使う姿勢を示しています。
「粗衣粗食」の例文
粗衣粗食(そいそしょく)は、粗末な衣服と質素な食事を意味し、特に質素な生活を象徴する言葉です。この表現は、物質的な贅沢を避け、必要最低限の生活に満足する姿勢を強調します。質素でありながらも、精神的な豊かさを求める場合に使われます。
最先端ファッションに身を固めて出社していたYさん、田舎に移住したんだって!
彼女は都会の贅沢を捨て、田舎で粗衣粗食の生活を選んだそうよ。
この例文では、都会の贅沢を捨て、質素な生活を選んだ人物を描写しています。「粗衣粗食」は、物質的な豊かさよりも精神的な満足を重視する生活を表現する際に適しています。「暖衣飽食」とは反対に、質素さや簡素さを美徳とする考え方が強調されています。
「暖衣飽食」の英語表現
「暖衣飽食」の英語表現を辞書で調べると以下の通りです。
【暖衣飽食の英語】
weblio辞書より引用
- well-fed and well-dressed:よく食べて、よく着ている。
- live in luxury:贅沢に暮らす
「well-fed and well-dressed」の例文
「well-fed and well-dressed」は、「暖衣飽食」の直訳に近い表現で、「よく食べ、よく着ている」という意味です。このフレーズは、物質的に満たされた状態、特に食べ物と衣服に困らない豊かな生活を示します。
「暖衣飽食」を英語で表現した例文を教えて!
"Despite growing up well-fed and well-dressed, he never took his comfortable life for granted."のように表現することができます。
日本語訳:彼は暖衣飽食の環境で育ちながらも、その快適な生活を当然のこととは思わなかった。
この例文では、物質的に恵まれた環境で育ったが、それを当然と思わず、感謝の気持ちを持ち続けた人物を描写しています。「Well-fed and well-dressed」は、具体的に衣食が十分であることを表現するのに適しており、「暖衣飽食」と同じような意味合いで使えます。
「 live in luxury」の例文
「live in luxury」は、「贅沢に暮らす」という意味で、物質的な豊かさや贅沢な生活を表現します。このフレーズは、豪華で不自由のない生活を指し、「暖衣飽食」の概念をもう少し広く捉えた表現と言えます。
「暖衣飽食」を英語で表現した例文をもう一つ教えて!
"They chose to live in luxury, enjoying all the comforts modern life has to offer."
日本語訳:彼らは暖衣飽食の生活を選び、現代生活のすべての快適さを享受していました。
この例文では、贅沢で快適な生活を選んだ人々が描かれています。「Live in luxury」は、物質的に豊かな生活を強調する表現であり、特に「暖衣飽食」と同様に、豊かで不自由のない暮らしを示すのに適しています。
コメント